وَكَأْسًا دِهَاقًا
Süleyman Ateş
Ve dolu kadeh(ler).
Alİ Bulaç
Dopdolu kadehler.
Diyanet İşleri
Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve dopdolu kadeh.
Öztürk
Dopdolu kadehler vardır.
Çeviriyazı
veke'sen dihâḳâ.
Diyanet Vakfı
Ve içki dolu kase(ler).
Elmalılı Hamdi Yazır
Dopdolu kadehler var.
Suat Yıldırım
Onlara bahçeler, üzüm bağları, turunç göğüslü genç yaşıt dilberler, dolu dolu kadehler var. [38,52; 56,37]
Edip Yüksel
Dolu kadehler...
Quran
78
:
34
Türkçe
Read in Surah