فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Süleyman Ateş
O (olay zor değil) bir tek haykırış(a bakmakta)dır.
Alİ Bulaç
Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.
Diyanet İşleri
Doğrusu bir tek çığlık yetecektir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Halbuki o, bir tek haykırış.
Öztürk
Oysaki o, sert bir komut sesinden ibarettir.
Çeviriyazı
feinnemâ hiye zecratüv vâḥideh.
Diyanet Vakfı
Bu dönüş, sadece bir seslenmeye bakar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat o bir tek haykırıştır.
Suat Yıldırım
Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler! [17,52; 54,50; 16,77]
Edip Yüksel
O bir tek dürtüşten ibarettir.
: