كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Süleyman Ateş
Hayır, insan, O'nun kendisine emrettiğini yapmadı.
Alİ Bulaç
Hayır; ona (Allah'ın) emrettiğini yerine getirmedi.
Diyanet İşleri
Hayır; Allah'ın kendisine buyurduğunu hala yerine getirmemiştir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Gerçekten de insan, onun emrini tam yerine getirmedi gitti.
Öztürk
Hayır, hayır! O, O'nun kendisine emrettiğini hiç yerine getirmedi.
Çeviriyazı
kellâ lemmâ yaḳḍi mâ emerah.
Diyanet Vakfı
Hayır! (İnsan) Allah'ın emrettiğini yapmadı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır hayır, doğrusu o, hiç Allah'ın emrini tam yerine getirmedi,
Suat Yıldırım
Hayır! İnsan, Allah'ın buyruğunu lâyıkıyla yerine getirmedi.
Edip Yüksel
Ne var ki O'nun kendisine emrettiğini yerine getirmedi.