فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Süleyman Ateş
Orada bitirdik: Dane,
Alİ Bulaç
Böylece onda taneler bitirdik,
Diyanet İşleri
Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.
Abdulbakî Gölpınarlı
Derken orada tohumlar bitirdik.
Öztürk
Ardından orada dâneler bitirdik.
Çeviriyazı
feembetnâ fîhâ ḥabbâ.
Diyanet Vakfı
Bu suretle orada ekinler bitirdik,
Elmalılı Hamdi Yazır
Bu suretle orada ekinler bitirdik.
Suat Yıldırım
Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Edip Yüksel
Ve orada taneler bitirdik,
: