وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Süleyman Ateş
Ne bilirsin belki o arınacak?
Alİ Bulaç
Nerden biliyorsun; belki o, temizlenip-arınacak?
Diyanet İşleri
Ne bilirsin, belki de o arınacak;
Abdulbakî Gölpınarlı
Belki o, arınacaktır, ne bilirsin?
Öztürk
Nereden bilirsin, belki de o arınıp temizlenecek.
Çeviriyazı
vemâ yüdrîke le`allehû yezzekkâ.
Diyanet Vakfı
 Belki o temizlenecek,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ne bilirsin, belki o temizlenecek?
Suat Yıldırım
Ne bilirsin, belki de alacağı öğütle arınacaktı. Yahut nasihati dinleyip ondan yararlanacaktı?
Edip Yüksel
Ne bilirsin, belki de o arınacak;
: