وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Süleyman Ateş
Cehennem alevlendirildiği zaman,
Alİ Bulaç
Cehennem ateşi çılgınca kızıştırıldığı zaman,
Diyanet İşleri
Cehennem alevlendirildiği zaman;
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve cehennem alevlendirilince.
Öztürk
Cehennem kızıştırıldığında,
Çeviriyazı
veiẕe-lceḥîmü sü``irat.
Diyanet Vakfı
Cehennem tutuşturulduğunda,
Elmalılı Hamdi Yazır
Cehennem kızıştırıldığında,
Suat Yıldırım
Cehennem alev alev kızıştırıldığı zaman...
Edip Yüksel
Cehennem alevlendirildiği zaman,