إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Süleyman Ateş
(Andolsun bunlara) Ki o, değerli bir elçinin (Cebrail'in) sözüdür.
Alİ Bulaç
Şüphesiz o (Kur'an), üstün onur sahibi bir elçinin gerçekten (Allah'tan getirdiği) sözüdür;
Diyanet İşleri
Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
Abdulbakî Gölpınarlı
Şüphe yok ki Kur'an, büyük bir elçinin sözüdür.
Öztürk
Ki o, çok değerli bir elçinin sözüdür.
Çeviriyazı
innehû leḳavlü rasûlin kerîm.
Diyanet Vakfı
O (Kur'an), şüphesiz değerli, bir elçinin (Cebrail'in) getirdiği sözdür.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kuşkusuz o Kur'an, değerli bir elçinin sözüdür.
Suat Yıldırım
Kur'ân, değerli bir Elçinin, Cebrail’in getirip okuduğu sözdür!
Edip Yüksel
Bu, onurlu bir elçinin sözüdür.