ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
Süleyman Ateş
(O elçi,) Güçlüdür, Arşın sahibi (Allah) katında yücedir.
Alİ Bulaç
(Bu elçi,) Bir güç sahibidir, arşın sahibi Katında şereflidir.
Diyanet İşleri
Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
Abdulbakî Gölpınarlı
Kuvvetlidir, arş sahibinin katında kadri yüce.
Öztürk
Çok güçlüdür o elçi, Arş sahibinin katında saygındır.
Çeviriyazı
ẕî ḳuvvetin `inde ẕi-l`arşi mekîn.
Diyanet Vakfı
O elçi güçlü, Arş'ın sahibi (Allah'ın) katında çok itibarlıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır
O elçi güçlüdür, Arş'ın sahibinin yanında çok itibarlıdır.
Suat Yıldırım
O Elçi ki çok kuvvetlidir. Yüce Arş sahibi Allah'ın nezdinde pek itibarlıdır. [53,5-10]
Edip Yüksel
Güçlüdür; Yönetimin Sahibi katından yetkilidir.