لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
Süleyman Ateş
Aranızdan doğru hareket etmek isteyen için;
Alİ Bulaç
Sizden dosdoğru bir yön (istikamet) tutturmak dileyenler için.
Diyanet İşleri
Kuran, ancak aranızda doğru yola girmeyi dileyene ve alemlere bir öğüttür.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve hele içinizden doğru hareket etmek isteyene.
Öztürk
İçinizden, dosdoğru yürümek isteyen için.
Çeviriyazı
limen şâe minküm ey yesteḳîm.
Diyanet Vakfı
Sizden doğru yolda gitmek isteyenler için de.
Elmalılı Hamdi Yazır
İçinizden doğru gitmek isteyenler için.
Suat Yıldırım
Bu, olsa olsa bütün âlemlere bir öğüttür, bir uyarıdır. İstikamet sahibi olmak isteyenler onu dinlerler.
Edip Yüksel
Sizden doğru davranmak isteyenler için...
: