وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Süleyman Ateş
Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline!
Alİ Bulaç
Eksik ölçüp tartanların vay haline,
Diyanet İşleri
İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
Abdulbakî Gölpınarlı
Yazık ölçüye, tartıya hile katanlara.
Öztürk
Azap ve kaygu, tartıda ve ölçüde hile yapanlara olsun;
Çeviriyazı
veylül lilmüṭaffifîn.
Diyanet Vakfı
Eksik ölçüp noksan yapan hilekarlara yazıklar olsun!
Elmalılı Hamdi Yazır
Eksik ölçüp tartanların vay haline!
Suat Yıldırım
Vay haline eksik ölçüp tartanların!
Edip Yüksel
Yazıklar olsun kandıranlara.
: