تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Süleyman Ateş
Yüzlerinde ni'metin sevinç ve parıltısını sezersin.
Alİ Bulaç
Nimetin parıltılı-sevincini sen onların yüzlerinde tanırsın.
Diyanet İşleri
Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.
Abdulbakî Gölpınarlı
Tanırsın onları, yüzlerinde cennetin parlaklığı var.
Öztürk
Yüzlerinde nimetin sevinç parıltısını izlersin.
Çeviriyazı
ta`rifü fî vucûhihim naḍrate-nne`îm.
Diyanet Vakfı
Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.
Suat Yıldırım
Sen onlara bakınca yüzlerinde, cennet nimetlerinin verdiği sevinci okursun.
Edip Yüksel
Yüzlerinden nimetlerin sevinç ve parıltısını okursun.
: