وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
Süleyman Ateş
Karışımı tesnimdendir.
Alİ Bulaç
Onun karışımı "tesnim"dendir.
Diyanet İşleri
Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve bu şaRaba Tesnim ırmağının suyu da karıştırılmıştır.
Öztürk
Onun katkısı Tesnîm'den; en yüce, en seçkin olandandır.
Çeviriyazı
vemizâcühû min tesnîm.
Diyanet Vakfı
Karışımı Tesnim'dendir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Karışımı Tesnim'dendir (En üstün cennet şarabındandır).
Suat Yıldırım
O şaraba Tesnim içkisi de karıştırılır.
Edip Yüksel
Onun karışımı Tesnimdir
: