عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
Süleyman Ateş
Bir çeşme ki (Allah'a) yaklaştırılanlar ondan içerler.
Alİ Bulaç
Bir kaynak ki, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar ondan içer.
Diyanet İşleri
Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Öyle bir kaynaktır bu ki ondan, mabutlarına yaklaşanlar içer.
Öztürk
Bir kaynak ki, iyice yaklaştırılmış olanlar içerler ondan.
Çeviriyazı
`ayney yeşrabü bihe-lmüḳarrabûn.
Diyanet Vakfı
(O Tesnim Allah'a) Yakın olanların içecekleri bir kaynaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah'a yakın olanların içecekleri bir kaynaktır o.
Suat Yıldırım
Tesnim de, Allah'a yakın olanların içecekleri bir kaynaktır.
Edip Yüksel
Ki o, (Tanrı'ya) yakın olanların içtiği bir pınardır.