فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Süleyman Ateş
İşte bugün de inananlar kafirlerin üstüne gülerler.
Alİ Bulaç
Artık bugün, iman edenler, kafir olanlara gülmektedirler.
Diyanet İşleri
Bugün de, inananlar inkarcılara gülerler.
Abdulbakî Gölpınarlı
Artık bugün, inananlar, kafirlere gülerler.
Öztürk
İşte bugün, iman sahipleri, küfre batmışlara gülüyorlar.
Çeviriyazı
felyevme-lleẕîne âmenû mine-lküffâri yaḍḥakûn.
Diyanet Vakfı
İşte o gün (ahirette) de iman edenler kafirlere gülerler.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bugün de inananlar kâfirlere gülecek.
Suat Yıldırım
İşte bu gün de, müminlerkâfirlerin üstüne gülerler.
Edip Yüksel
Bugün de inananlar inkarcılara güler.
: