بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Süleyman Ateş
Ama siz, şu yakın hayatı yeğliyorsunuz.
Alİ Bulaç
Hayır siz, dünya hayatını seçip üstün tutuyorsunuz.
Diyanet İşleri
Ama sizler dünya hayatını tercih ediyorsunuz.
Abdulbakî Gölpınarlı
Hayır, siz dünya yaşayışını üstün tutarsınız.
Öztürk
Doğrusu şu ki, siz şu iğreti hayatı yeğliyorsunuz.
Çeviriyazı
bel tü'ŝirûne-lḥayâte-ddünyâ.
Diyanet Vakfı
Fakat siz (ey insanlar! ) dünya hayatını tercih ediyorsunuz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat siz dünya hayatını tercih ediyorsunuz.
Suat Yıldırım
Fakat bilakis siz dünya hayatını ve zevklerini tercih ediyorsunuz.
Edip Yüksel
Ne var ki siz dünya hayatını seçiyorsunuz.