وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Süleyman Ateş
Oysa ahiret daha iyi ve daha kalıcıdır.
Alİ Bulaç
Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.
Diyanet İşleri
Oysa ahiret daha iyi ve daha bakidir.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ahiretse daha hayırlıdır ve daha da sürekli.
Öztürk
Oysaki sonraki hayat daha mutlu, daha kalıcıdır.
Çeviriyazı
vel'âḫiratü ḫayruv veebḳâ.
Diyanet Vakfı
Oysa ahiret daha hayırlı daha devamlıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Oysa ahiret daha hayırlı ve daha kalıcıdır.
Suat Yıldırım
Halbuki âhiret mutluluğu daha üstün, daha hayırlı, hem de ebedîdir.
Edip Yüksel
Oysa ahiret daha iyi ve süreklidir.
: