سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ
Süleyman Ateş
Sana (Kur'an'ı), okutacağız, unutmayacaksın.
Alİ Bulaç
Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.
Diyanet İşleri
Sana Kuran'ı Biz okutacağız ve asla unutmayacaksın;
Abdulbakî Gölpınarlı
Seni okutacağız da unutmayacaksın.
Öztürk
Seni/sana okutacağız da artık unutmayacaksın.
Çeviriyazı
senuḳriüke felâ tensâ.
Diyanet Vakfı
Sana (Kur an'ı) okutacağız; sen hiç unutmayacaksın.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bundan böyle sana Kur'ân'ı okutacağız da unutmayacaksın.
Suat Yıldırım
Bundan böyle sana Kur'ân okutacağız da sen unutmayacaksın. Ancak Allah’ın dilediği müstesna. Çünkü O, size göre açık ve net olanı da, gizli olanı da pek iyi bilir.
Edip Yüksel
Seni okutacağız; sen de unutmayacaksın.