الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
Süleyman Ateş
Ki ülkeler arasında onun eşi yaratılmamıştı.
Alİ Bulaç
Ki şehirler içinde onun bir benzeri yaratılmış değildi.
Diyanet İşleri
Rabbinin, hiçbir memlekette benzeri ortaya konmayan sütunlara sahip İrem şehrinde oturan Ad milletine ne ettiğini görmedin mi?
Abdulbakî Gölpınarlı
Öylesine bir şehirdi ki yaratılmamıştı eşi şehirler arasında.
Öztürk
Ki beldeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı.
Çeviriyazı
elletî lem yuḫlaḳ miŝlühâ fi-lbilâd.
Diyanet Vakfı
Ki ülkeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki ülkeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı.
Suat Yıldırım
Beldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Âd milletine. [69,6-10; 7,71-72; 41,15;53,50]Vâdideki kayaları oyup yontarak sağlam evler yapan Semud milletine [7,73-79; 11,61-68; 26, 141-158]Çadırlı ordugâhlar, piramitler sahibi Firavun'a, [7,103-141; 11,96-99; 43,46-56]Rabbinin ne yaptığını görmedin mi?
Edip Yüksel
Hiç bir ülkede eşi ortaya konmamıştı?