وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Süleyman Ateş
Ona iki tepeyi (anasının iki memesini emmenin veya hayır ve şerrin yolunu) gösterdik.
Alİ Bulaç
Biz ona 'iki yol-iki amaç' gösterdik.
Diyanet İşleri
Biz ona eğri ve doğru iki yolu da göstermedik mi?
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve ona iki sarp yol gösterdik.
Öztürk
Kılavuzladık onu iki tepeye.
Çeviriyazı
vehedeynâhü-nnecdeyn.
Diyanet Vakfı
Ona iki yolu ( doğru ve eğriyi ) gösterdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ona iki yolu gösterdik.
Suat Yıldırım
Ona hayır ve şer yollarını göstermedik mi? [76,2-3]
Edip Yüksel
Ona iki yolu göstermedik mi?