أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Süleyman Ateş
İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Alİ Bulaç
O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Diyanet İşleri
İnsanoğlu, kendisine kimsenin güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Abdulbakî Gölpınarlı
Hiçbir kimsenin, ona gücü yetmez mi sanır?
Öztürk
O sanıyor mu ki, hiç kimse ona asla güç yetiremeyecektir!
Çeviriyazı
eyaḥsebü el ley yaḳdira `aleyhi eḥad.
Diyanet Vakfı
İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Elmalılı Hamdi Yazır
İnsan, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor?
Suat Yıldırım
O insan kendi üzerinde kimsenin güç sahibi olmadığını mı sanır?
Edip Yüksel
Kendisine güç yetiremiyeceğimizi mi sanıyor?