وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
Süleyman Ateş
Senin sonun, ilkinden iyi olacaktır.
Alİ Bulaç
Şüphesiz senin için son olan, ilk olandan (ahiret dünyadan) daha hayırlıdır.
Diyanet İşleri
Doğrusu ahiret senin için dünyadan daha hayırlıdır.
Abdulbakî Gölpınarlı
Ve elbette ahiret, önceki dünyadan da hayırlıdır sana.
Öztürk
Sonrası/âhiret/gelecek senin için öncesinden/dünyadan/geçmişten elbette ki daha mutlu-kutlu olacaktır.
Çeviriyazı
velel'âḫiratü ḫayrul leke mine-l'ûlâ.
Diyanet Vakfı
Gerçekten senin için ahiret dünyadan daha hayırlıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ahiret senin için dünyadan iyi olacaktır.
Suat Yıldırım
Elbette senin için her zaman, işin sonu, başından daha hayırlıdır.
Edip Yüksel
Senin için son (ahiret) ilkten (dünyadan) daha iyidir.