فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
Süleyman Ateş
Böyle iken sana ahiret cezasını yalanlatan nedir?
Alİ Bulaç
Öyleyse bundan sonra, hangi şey sana dini yalanlatabilir?
Diyanet İşleri
Öyleyken, sana dini yalan saydırtan nedir?
Abdulbakî Gölpınarlı
Artık dini yalanlamana sebep nedir?
Öztürk
Böyle iken dini sana ne yalanlatır?
Çeviriyazı
femâ yükeẕẕibüke ba`dü biddîn.
Diyanet Vakfı
Artık bundan sonra, ceza günü konusunda seni kim yalanlayabilir?
Elmalılı Hamdi Yazır
O halde sana dini ne yalanlatır?
Suat Yıldırım
Bütün bunlardan sonra ey insan, senin mahşere ve hesaba inanmana hangi engel kalabilir?
Edip Yüksel
Artık neden hala bu dini yalanlıyorsun.
: