يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Süleyman Ateş
İşte o gün (yer), haberlerini söyler.
Alİ Bulaç
O gün (yer), haberlerini anlatacaktır.
Diyanet İşleri
İşte o gün, yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle kendi haberlerini anlatır.
Abdulbakî Gölpınarlı
O gün, bütün haberlerini anlatınca.
Öztürk
İşte o gün yerküre, tüm haberlerini söyler/anlatır.
Çeviriyazı
yevmeiẕin tüḥaddiŝü aḫbârahâ.
Diyanet Vakfı
İşte o gün (yer) haberlerini anlatır,
Elmalılı Hamdi Yazır
O gün yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle haberlerini anlatacaktır.
Suat Yıldırım
İşte o gün yer, üstünde olan biten her şeyi anlatır:
Edip Yüksel
İşte o gün (yer), haberlerini anlatacaktır.
: