فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Süleyman Ateş
Artık kim zerre ağırlığınca hayır yapmışsa onu görür.
Alİ Bulaç
Artık kim zerre ağırlığınca hayır işlerse, onu görür.
Diyanet İşleri
Kim zerre kadar iyilik yapmışsa onu görür.
Abdulbakî Gölpınarlı
Artık kim, bir zerre ağırlığı hayır yapmışsa görür onu.
Öztürk
Artık, kim bir zerre miktarı hayır üretmişse onu görür.
Çeviriyazı
femey ya`mel miŝḳâle ẕerratin ḫayray yerah.
Diyanet Vakfı
Kim zerre miktarı hayır yapmışsa onu görür.
Elmalılı Hamdi Yazır
Her kim zerre kadar hayır işlemişse onu görecektir.
Suat Yıldırım
Zerre ağırlığınca hayır yapan onu bulur,
Edip Yüksel
Kim bir atom ağırlığı iyilikte bulunursa onu görür.
: